Instruirea angajatilor in afara programului de lucru

Varikosette

Succesul pe care o avem de tratament spitalicesc în strãinãtate, sau pur și simplu - atunci când provin de la serviciile de medic, care nu conduce în limba maternã, precum și documentația medicalã mai târziu, avem nevoie în asistarea în continuare într-o țarã strãinã, ați putea dori sã dea o traducere a textului prin specialist.

Persoanele care folosesc traduceri medicale în Varșovia sunt, cel mai adesea, educație medicalã - sunt medici activi, oameni care au absolvit universitãți în domenii legate de farmacie, biologie și chimie. Ei au certificate corespunzãtoare care confirmã învãțarea limbilor strãine. În mare parte, aceștia sunt vorbitori nativi sau au lucrat în strãinãtate. Ei au o pregãtire corespunzãtoare: atât pe partea lingvisticã, cât și atunci când se aflã într-un apartament, verificã meritele textului.

Este important sã verificați textul de cãtre un traducãtor autorizat, care aplicã corecțiile, întreabã dacã intrarea este de înaltã calitate și - cel mai important - dã autoritãții publice sigiliul sãu.

Documentele medicale, care reflectã de obicei o chestiune de boala pacientului, un extras din spital, rezultatele testelor, recomandari intrebari, concediu medical, o decizie cu privire la gradul de invaliditate, antecedente de tratament - dacã încercãm sã compensații în cazul unui accident în strãinãtate.

Traducerea medicalã este atât o traducere a articolelor științifice, a manualelor pentru studenții medicali, a cãrților științifice populare despre medicinã, a videoclipurilor promoționale care conțin vocabular specializat, a prezentãrilor multimedia sau chiar a cataloagelor în care sunt menționate instrumentele medicale.

Cele mai populare limbi din care se dã el însuși este probabil engleza, germana, franceza și rusa. Specializarea strânsã este trezitã de limbi precum danezã, japonezã, chinezã, turcã, olandezã, suedezã și norvegianã. Cu o micã specializare, cu atât mai mult se va aplica la sfatul unui vorbitor nativ.